Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui de tantis periculis eripuit nos et eruet in quem speramus quoniam et adhuc eripiet
Who delivered us from so great a death, and does deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;
Who delivered us from so great a death, and does deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;
Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;
who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
He who has delivered us from violent deaths, and again we hope that he will deliver us,
who has delivered us from so great a death, and does deliver; in whom we confide that he will also yet deliver;
Who hath delivered and doth deliver us out of so great dangers: in whom we trust that he will yet also deliver us.
who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again.
He has rescued us from a terrible death, and he will rescue us in the future. We are confident that he will continue to rescue us,
He has delivered us from such a terrible death, and He will deliver us. We have put our hope in Him that He will deliver us again
He has rescued us from a terrible death, and he will continue to rescue us. Yes, he is the one on whom we have set our hope, and he will rescue us again,
He delivered us from so great a risk of death, and he will deliver us. We have set our hope on him that he will deliver us yet again,
who delivered us from so great a peril of death, and will deliver us, He on whom we have set our hope. And He will yet deliver us,
He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us again. On him we have set our hope that he will continue to deliver us,
And he did rescue us from mortal danger, and he will rescue us again. We have placed our confidence in him, and he will continue to rescue us.
Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us:
He it is who rescued us from so imminent a death, and will do so again; and we have a firm hope in Him that He will also rescue us in all the future,
who delivered us out of so great a death, and does deliver; on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!